Marie Havard

Ecriture : les cris dans les mots sont la seule aventure

Page 8 of 51

Mon expérience d’auteur avec Babelcube et la traduction de mon roman

Vous l’avez peut-être vu, Les Larmes du Lac est sorti récemment en portugais. Comment est-ce possible ? Je vous confirme, je ne parle pas un mot de cette belle langue !… Et bien tout simplement parce que je suis passée par Babelcube, un site mettant en relation auteurs et traducteurs.

Cela fait plusieurs années que faire traduire mon livre est un projet, ou plutôt un rêve inaccessible car après avoir fait faire plusieurs devis, il m’en aurait coûté dans les 3000 euros au minimum pour mes 300 pages.

J’avais déjà entendu parler de Babelcube, ce site qui permet gratuitement en relation auteurs et traducteurs, mais je n’avais jamais osé sauter le pas. L’été dernier, entre le confinement et autres, j’ai décidé de me lancer !

Lire la suite

Nouveau dans ma boutique auteure : les box littéraires !

Je vous avais bien dit que je vous préparais une petite surprise…

Depuis quelques mois, je travaille sur des box thématiques autour de mes livres. J’avais envie de vous proposer un cadeau plus complet autour d’un livre, en relation directe avec l’univers de celui-ci.

Le plus dur a été de recevoir ma commande de savons écossais ! Avec le Brexit et les nouvelles règlementations aux frontières, j’ai reçu mon colis près de 2 mois après ma commande ! (et encore, j’ai eu de la chance, je n’ai pas payé de frais de douane, alors que désormais c’est le cas apparemment)

Bref, et si je vous en disais un peu plus sur ces box littéraires ?

Lire la suite

Lecture d’un extrait de mon roman pour le blog Livroslidos.pt

Tout est dans le titre 🙂

Ce n’est pas facile pour moi et pas dans mes habitudes de me mettre en avant de cette manière (les auteurs aiment bien être cachés derrière leurs livres, non ?).

Mais c’est une belle opportunité que m’a offerte Paulo, qui gère ce blog portugais où l’on trouve de nombreuses vidéos d’auteurs lisant leurs romans.

Voici donc un extrait du chapitre 5 :

Si vous lisez le portugais et que vous souhaitez lire l’article de Paulo sur « As Lagrimas Do Lago », c’est par ici : Marie Havard lê « Les Larmes du Lac »

Merci encore Paulo et à bientpot !

N.B. Amis auteurs, n’hésitez pas à écrire à Paulo Jorge Pereira pour lui proposer un de vos extraits.

As Lágrimas do Lag‪o‬ : version portugaise des Larmes du Lac

Je vous en parlais il y a quelques jours, ça y est, la version portugaise des Larmes du Lac est en ligne sur toutes les librairies numériques !

Si vous lisez le portugais ou connaissez des amis portugais, n’hésitez pas à partager ☺

Vous pouvez visualiser en ligne le roman sur Amazon, Kobo, Apple Books, Tolino, Barnes and Nobble, Google Books et bien d’autres…

 » As Lágrimas do Lago », um drama psicológico e fantástico, entre lendas e história escocesa.

Anne chega a St Andrews, na Escócia, depois de ter deixado tudo. A sua vida foi virada do avesso no dia em que perdeu o seu bebé, e depois desta tragédia, ela tenta reconstruir a sua vida, instalando-se numa bonita casa junto a um lago.

A história da cidade cativa-a, tal como a caça às bruxas que teve lugar em St Andrews… Quando ela descobre que a velha casa de Lochan Wynd, na qual vive, esconde um segredo terrível, os fantasmas do passado saem gradualmente das sombras… e é o início de uma investigação entre a realidade e a ilusão.
O que aconteceu no quarto com a vista para o lago?

Enquanto ela luta para se reconstruir, Anne é apanhada nestes enigmas que se multiplicam, numa busca que a levará para além de si mesma, para as fronteiras da loucura…
Saberá a Anne como se encontrar depois desta viagem à Escócia?

Couverture As lagrimas do Lago - Les Larmes du Lac - portugais
Couverture As lagrimas do Lago – Les Larmes du Lac – portugais
« Older posts Newer posts »

© 2024 Marie Havard

Theme by Anders NorenUp ↑